10月9日晚,由中德兩國藝術(shù)家合演的一場京劇混搭歌劇《界碑亭》在梅蘭芳大劇院上演,這是該劇在國內(nèi)的首場演出。該劇改編自德國劇作家格魯克的《中國女人》,由中德兩國藝術(shù)家聯(lián)袂創(chuàng)作。
當(dāng)晚的演出中,四位德國歌劇演員和兩位中國京劇演員都用本國語言演出,且沒有用胸麥,通過相互之間的語言交流,分別展示了歌劇和京劇兩種不同的藝術(shù)。整臺演出基本上遵循了歌劇的演出樣式,同時也把中國的《林沖夜奔》和《天女散花》等京劇經(jīng)典段落穿插其中。據(jù)德國主創(chuàng)貢德曼先生介紹,該劇在德國演出時,外國觀眾對其中的京劇元素特別感興趣,最后“關(guān)羽”出場時,掌聲不斷。
觀看本劇的中國戲曲學(xué)院教授田志平表示:“四位德國歌劇演員的表演是油畫,而兩位中國京劇演員是水墨畫,這種寫實與寫意搭配的組合很妙。”
《中國戲劇》雜志主編曉耕則認為武生和青衣在劇中念“京白”讓觀眾聽得別扭,如果能再添幾位中國演員,可以展現(xiàn)更多的京劇行當(dāng)。比如加入丑行,可能會讓演出中的京劇元素更加協(xié)調(diào)。
|