Banderilleros, hombres de Plata de Pilar Távora
Duración: 50 minutos
Sinopsis: Banderilleros, hombres de plata supone un viaje a la cara menos brillante del entorno taurino, otorgando por primera vez protagonismo a quienes han permanecido en la sombra.
比拉爾·塔沃拉的《斗牛士助手,普拉塔的男人們》
長(zhǎng)度:50分鐘
故事梗概:《斗牛士助手,普拉塔的男人們》向大家呈現(xiàn)了一段關(guān)于斗牛不那么輝煌的旅程,首次將一直隱藏在幕后的人作為主角。
Bullfighters, silver men. Directed by Pilar Távora. (4th and 5th of December. 19:00)
50 min. Spanish with English subtitles
Plot: A journey to the less brilliant face of the bullfighting world, with a main role for those usually unknown.
Tablao flamenco: cara o cruz de Pilar Távora
Duración: 59 minutos
Sinopsis: Tablao Flamenco: Cara y Cruz pretende descubrir para el público la otra cara - la cruz- de un tablao flamenco. No nos interesa si el flamenco que allí se produce es de mejor o peor calidad. Sólo nos interesan sus protagonistas. Sabemos que detrás de este escaparate del tópico, se esconden vidas humanas que viven una dura realidad: malos tratos, abandono, humillaciones...
比拉爾·塔沃拉的《弗拉門(mén)戈舞舞臺(tái):正面還是反面》
長(zhǎng)度:59分鐘
故事梗概:《弗拉門(mén)戈舞舞臺(tái):正面還是反面》試圖為觀眾尋找一個(gè)弗拉門(mén)戈舞舞臺(tái)的另一面。我們不在乎在那表演的弗拉門(mén)戈舞蹈的質(zhì)量是更好還是更差。我們只在乎那些主角。我們知道在外面的窗口的后面,藏著過(guò)著艱難的生活的生命:虐待、遺棄、屈辱……
Flamenco Stage: heads or tails. Directed by Pilar Távora (11th and 12th of December. 19:00)
59 min. Spanish with English subtitles
Plot: The film tries to show the other face or flamenco stages, independently of its quality. The only objective are the main characters of the show: human beings with a hard life.
Brujas de Pilar Távora
Duración: 77 minutos
Sinopsis: Brujas es una inmersión en un mundo estética e ideológicamente manipulado desde el comienzo de los tiempos. El 80 % de los humanos que han practicado la brujería en el mundo, han sido y son mujeres.
Este trabajo quiere reconocer la valía de estas mujeres que durante siglos se han dedicado a
ser consultoras, mediadoras, sanadoras de los cuerpos y las almas de los humanos,
conocedoras de plantas, de medicina y de drogas. Estos conocimientos fueron base
importantísima para la medicina actual y que, sin embargo, han sido relegadas al papel de
charlatanas, estafadoras o al de “l(fā)a mala de los cuentos infantiles”, viejas, feas, con verrugas
y comedoras de ni?os.
比拉爾·塔沃拉的《女巫》
長(zhǎng)度:77分鐘
故事梗概:從有時(shí)間記錄起,女巫就在美學(xué)和意識(shí)形態(tài)方面操作著這個(gè)世界。全曾經(jīng)進(jìn)行過(guò)占卜活動(dòng)80%的人都是女性。
這部影片希望能夠承認(rèn)這些女性的價(jià)值,幾世紀(jì)以來(lái)她們投身于咨詢(xún)師、預(yù)測(cè)師、身體和心靈的醫(yī)生、植物、藥物和毒品的專(zhuān)家。這些知識(shí)都是現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的重要基礎(chǔ),但是她們被稱(chēng)為江湖騙子、講童話(huà)的騙子、巫婆、丑八怪、布滿(mǎn)皺紋而且吃孩子。
Witches. Directed by Pilar Távora. (18th and 19th of December. 19:00)
77 min. Spanish with English subtitles
Plot: 8o% of the people practicing witchcraft in the world were (and nowadays are) women. The film wants to tribute the work of these women along the centuries. Being their knowledge basic for modern medicine, history (and books for children) haven’t treat them properly. |