展覽開幕時間:2007年12月1日晚8點
展覽時間:2007年12月1日——12月31日
地址:TCG諾地卡畫廊,昆明西壩路101號創(chuàng)庫內(nèi)(云南白藥廠旁)
電話:0871-4114692
項目發(fā)起人:小蓉
策展人:羅菲
參展藝術(shù)家/詩人:Chath Pier Sath(柬埔寨),杜杲,沙莎,余地,和麗斌,張翔武,鄒昆凌,黃佑華,雷燕+宋梓萍,孫國娟,李峰,李想,Dan Froberg(瑞典),Marjan Verhaeghe(比利時),周雷,李有杰,程良春,劉軍,吳月泉,高云飛,李旭,竇宇,張永正
??????? 艾滋病至今為止,在大部分中國人的觀念里仍然是一件與自己無關(guān)的事情,很少有人知道并關(guān)注,它已在短短數(shù)年里,迅速發(fā)展成為威脅全世界的惡疾。含蓄的中國文化,使它更加成為一個隱藏的社會問題,成為更加嚴(yán)峻的風(fēng)險。人們無從得知誰已身患此疾,誰將會被傳染,如何阻止。即使人們大量投入并建立了多種機(jī)制用于幫助被感染者,并試圖控制傳播的速度,人們?nèi)匀粺o法估計未來十年的狀況。藝術(shù)、音樂、文化以其特殊的流通和交流能力,被公認(rèn)為一種特殊的國際語言。人們通過它進(jìn)行各個層面的交流。更具有意義的是它所產(chǎn)生的深層次的靈魂魅力,可以使藝術(shù)家與觀眾之間進(jìn)行自由的溝通,并產(chǎn)生多樣性的理解和共鳴。
??????? “蔓延的愛”是TCG 諾地卡持續(xù)3年對艾滋病進(jìn)行社會關(guān)懷的公益項目,發(fā)起文化藝術(shù)活動以此引起人們對艾滋病的關(guān)注。并在這個過程中搭建藝術(shù)家、詩人等文化工作者與艾滋關(guān)懷工作者以及艾滋病人之間的橋梁,促成他們之間的彼此認(rèn)識與理解。今年我們與24位中國、柬埔寨、比利時以及瑞典等國的詩人、藝術(shù)家合作,以文學(xué)與藝術(shù)的方式共同關(guān)注艾滋病。并于今年艾滋病日12月1日舉辦展覽,這個展覽將呈現(xiàn)文學(xué)藝術(shù)工作者對艾滋現(xiàn)象在社會、人文、思想、關(guān)懷等領(lǐng)域的思考與討論,另一方面,我們也將看到文學(xué)藝術(shù)工作者在創(chuàng)作語言和材料上,展示出有關(guān)文學(xué)在視覺展示層面上驚人的創(chuàng)造力。
Contagious Love 2007:Artistic reflections on the HIV/Aids situation in China
exhibition opening:December 1st,2007,20:00
exhibition duration:December 1st–31st,2007
Add:TCG Nordica gallery,Xibalu 101#,Kunming
Tel:0871-4114692
Sponsor:Xiao Rong
Curator:Luo Fei
artists/poets:
Chath Pier Sath(Cambodia),Du Gao,Sha Sha,Yu Di,He Libin,Zhang Xiangwu,Zou Kunling,Huang Youhua,Lei Yan+Song Ziping,Sun Guojuan,Li Feng,Li Xiang,Dan Froberg(Sweden),Marjan Verhaeghe(Belgium),Zhou Lei,Li Youjie,Nina Cheng,Liu Jun,Wu Yuequan,Gao Yunfei,Li Xu,Dou Yu,Zhang Yongzheng
Co-Organizer:
Kunming City HIV Center
Yunnan Provincial Oil Painting Association
Red Cross House of Humanity, Malmo,Sweden
Noaks Ark, Malmo, Sweden
In Chinese minds, 'aids' is still something kept as a 'non-of-my-business' concept. There are few people who understand and care about the fact that this disease increases so fast, and has become a threat to the whole world. Because of the nature of Chinese culture it has been a hidden problem, resulting in even higher risks. It is difficult to talk about matters of who is infected, how and where it has been passed on, and how to stop it. Even now, when people take action and establish some works to help affected people, and control the spread, it is still difficult to know what is going to happen in the coming 10 years.
In China, art, music and culture has a very special ability to communicate and mediate messages. People are used to this way of getting information and understand different issues. Artists can speak a heart-to-heart language where age, gender and cultural differences do not matter.
"Contagious Love " is the TCG Nordica sustained three years of the AIDS community care nonprofit projects, initiated cultural and arts activities to arouse people's attention to AIDS. In this process artists, poets and other cultural workers together with HIV/AIDS care workers and the infected people get connected, the project builds a bridge between these people and promotes a mutual understanding between them. This year 24 poets and artists from China, Cambodia, Belgium and Sweden, and other countries. They use art and words as a language to show great concern about HIV/AIDS.
|